米娜娃
2006-10-27, 11:46 AM
英文:You're getting on my nerves.
翻譯:你惹毛我了.
---解說---
照字面上來看這句話就是你碰到我的神經了, 引申為讓別人生氣的意思.
比如說別人一直取笑你, 你不高興就可以說 You get on my nerve.
這句話的意思跟 jump on my back 差不多. Jump on my back
就是說某人去惹到你了, 試想如果有一個人在你背上跳啊跳的, 那會是什麼樣的感覺?
所以凡是有人去惹到你, 你就可以警告他說, You are jumping on my back!
---
翻譯:你惹毛我了.
---解說---
照字面上來看這句話就是你碰到我的神經了, 引申為讓別人生氣的意思.
比如說別人一直取笑你, 你不高興就可以說 You get on my nerve.
這句話的意思跟 jump on my back 差不多. Jump on my back
就是說某人去惹到你了, 試想如果有一個人在你背上跳啊跳的, 那會是什麼樣的感覺?
所以凡是有人去惹到你, 你就可以警告他說, You are jumping on my back!
---